书山有路勤为径 , 译海无涯精作舟

钟灵翻译 , 译贯中西

 

书山有路勤为径 , 译海无涯精作舟

钟灵翻译,译贯中西

 

  • 回到顶部
  • 18039577676
  • QQ客服
  • zltrans

个人陈述

本公司服务

 

 

郑州钟灵翻译服务有限公司是经工商局注册认证的专业翻译公司,公司有长期从事留学和移民翻译的资深译员和高级译审,能够更好地指导客户去了解简历写作翻译过程中需要注意的问题,翻译质量可靠有保证,翻译出来的材料也更容易得到学校方面的认可。本公司将竭诚以最优质的服务在出国留学的道路上助您一臂之力!

留学移民

个人简历翻译

个人简历翻译(Resume或Curriculum Vitae)是申请者在申请国外院校本科或者研究生时撰写的关于个人教育背景,个人工作、科研经历、相关技能、特别是近年来的工作方向、研究兴趣及成果的总结。它是招考官对申请者产生第一印象的文书材料,其重要性不言而喻。一份成功的个人简历在结构上应做到简洁有序,在内容上应该层次分明,并尽可能地体现专业性,从而帮助招考官们在短时间内对申请者有一个全面的了解。同时,翻译的专业性,用词,句式和格式的排版都很重要,会直接影响到学生对相关院校的申请。

内容

言简意赅,条目清晰,能让阅读者在短时间内获取最多的优秀信息资料。同时,简历内容要与其他文书相一致。

CV写作与翻译注意事项

结构

排版清晰美观,可以根据时间和相关性排列。通常按照由近及远的时间顺序,比较符合西方人的阅读习惯。

句法

语言要地道,行文中的恰当的用词最能体现申请人的语言水平,这就要求我们在写简历时,如果遇到不知道如何翻译或不确定的所翻译的是否准确,应该广泛查阅资料。

时态

以过去式为主,偶尔涉及现在时。

页数

控制好字数和篇幅,一般英国个人简历的页数控制在两页内,但是美国最好控制在一页之内。

字体

字体全篇一样,用黑体或者斜体字字突出重点,大小要分类。

大小写

专有名词或者头衔,学位名字,学校,学院,课程,项目,奖项,论文标题每个字的首字母要用大写。