书山有路勤为径 , 译海无涯精作舟

钟灵翻译 , 译贯中西

 

书山有路勤为径 , 译海无涯精作舟

钟灵翻译,译贯中西

 

  • 回到顶部
  • 18039577676
  • QQ客服
  • zltrans
留学移民

个人陈述写作与翻译

个人陈述写作与翻译(Personal Statement)是留学文书中最重要的部分,它是申请英国、美国、加拿大等西方国家的大学或研究生录取时由申请人写的关于自我的一篇文章。近年来,有越来越多的中学或大学生去国外留学或深造。此时,国外院校一般要求申请者提供一份Personal Statement,内容通常包括自身求学的原因和目的,完成学业的个人条件和家庭条件,个人技能等。它的主要目的在于给申请人一个机会通过书面形式向招考官充分员展示自己的个性、动力、目标、领导才能、交流能力等。一篇成功的Personal Statement 必须做到诚实,直截了当,不过分造作,能让申请者在短短几百字篇幅中突出自己的闪光点和优势,以获得招生院校老师的青睐和认可。

Personal Statement的框架和语言风格

开头部分

 

 

需要开门见山,直奔主题。开头段切记不要写太过于冗长复杂的句子,因为长难句不仅会显得啰嗦,还会让人失去阅读兴趣。外国老师不喜欢绕来绕去的措辞,最好在开始就表现出积极的态度,以及表明自己为什么想要学这个专业,同时也不要忘记了阐述自己的独特之处。

主体部分

 

 

需要开始阐述留学生的学术背景,如果有工作经验的话,需要描述一下工作背景如何。Personal Statement的主体部分可以用长句和复合结构,把个人经历描述的更加具体,因为越具体的个人经历描述显得越真实。申请人需要把自己经历中的时间地点相关人员写清楚,以取得招考官的信服。

结尾部分

 

 

需要申请人在Personal Statement的最后做一个预见性的对未来的规划,说明自己愿意为本行业做出的贡献和努力,以及自己想要达到的高度,再次确定自己将在这个领域走下去。结尾部分是对全文的总结和对未来的展望,在未来规划方面申请人也需要尽量具体,包括职业选择和人生规划,这样可以让招考官明白申请人对自己在此专业的信心。

注意事项

 

 

在个人陈述的翻译过程中,用词和句式不能过于简单,译文不能拘泥于原文,要保证原文含义的表达。同时还要注意不能有病句和最基本的低级语法错误,一篇再好的文章,如果出现最基本的拼写或语法错误,都会直接给招考官留下不好的印象。个人陈述属于出国留学材料翻译中的一部分,翻译的专业性,用词,句式和格式的排版都很重要,会直接影响到学生对相关院校的申请。如果需要寻求帮助,最好委托专业的翻译机构,这样不仅能够保障翻译质量,还能节省大量的时间,从而把宝贵的经历投入到最重要的学习工作中。

 

 

本公司服务

 

 

郑州钟灵翻译服务有限公司是经工商局注册认证的专业翻译公司,公司有长期从事留学和移民翻译的资深译员和高级译审,能够更好地指导客户去了解个人陈述翻译过程中需要注意的问题,翻译质量可靠有保证,翻译出来的材料也更容易得到学校方面的认可。本公司将竭诚以最优质的服务在出国留学的道路上助您一臂之力!